您的位置: 新干線外語 >> 日語培訓欄目 >> 瀏覽文章
 
 
日語口語中的結構です是贊同還是拒絕
日期:2020年06月23日  文章作者:新干線日語培訓班

  日本語教育において「結構です」を教えるのは結構難しい。特に上級者にはその使い方に戸惑いが見られる。例えば「お酒いかがですか」の答えに「結構です」と「結構ですね」では意味がまるで違ってしまう!袱汀工钉坤堡胜韦摔嗓Δ筏皮长螭胜诉`ってしまうの・・・、こんな嘆きの聲が聞こえてきそうである。

  在日語教育中,“結構です”這句話很難教。特別是日語進階者,經常困惑于這句話的使用。比如問“您喝酒嗎”,回答“結構です”(不用了)和“結構ですね”(好吧)意思完全不同。為什么只加了“ね”意思就差別這么大呢……會聽到這樣的感嘆。
 

  確かに我々日本人はこの「結構」をいろいろな場面でうまく使い分けている。例えば八百屋での會話例、「これ結構な松茸ね」「いかがですか、奧さん」「でも今日はお金が無いから結構よ」「お金なんかいつでも結構ですよ」。日本人にとってこんな會話はごく當たり前だが、日本語學習者にしてみれば「結構」ってどんな意味なのと目を白黒させてしまう。

  確實,我們日本人能把“結構”在不同的場合很好地區別使用。例如,在蔬菜水果店,“這真是很好的松口蘑呢”“怎么樣,夫人,您要買嗎”“但是今天沒帶錢,先不用了”“錢什么時候拿過來都行”。對日本人來說這樣的對話很普通,但對日語學習者來說,不知道對話中的“結構”分別都是什么意思,急得翻白眼。
 

  この「結構です」は本來「良いです」の丁寧な表現として用いられている!袱钉韦郅Δい扦工埂复髩浣Y構です」などであるが、やはり丁寧な表現であるから親しい友達や家族などには使いにくく、何となくかしこまった雰囲気を出したい場合に使う表現なのであろう。

  “結構です”本來是當做“良いです”(好的)的禮貌用語在使用。像“味道怎么樣”“非常好吃”等對話,因為是非常禮貌的表達方式,所以不太適合在熟悉的朋友或家庭中使用,不知怎么就變成惶恐的場合下的表達方式了。
 

  そして本來の「結構です」から少し意味が変わった使い方として上記の「お金はいつでも結構ですよ」である。これはいわゆる「許可・OK」の丁寧な言い方であり、これも非常に親しい間柄では使わないが、相手に親しみや好意などを示したい場合にはよく用いられる。例えばお客さんなどに「少しぐらい遅れても結構ですよ」であり、また先輩などから「一杯、どう?」と誘われて「結構ですね」とちょっと遠回しに喜びを表したい場合などにもとても重寶な表現である。

  與“結構です”本來的意思稍微變化了的使用方式是上文中的“お金はいつでも結構ですよ”(錢什么時候都行)。這就是所謂的“許可·OK”的禮貌說法,這在非常親密的關系之間不會使用,一般是為了向對方表達親密感或好意時使用。例如對客人說“稍微晚些也沒關系哦”,另外在前輩邀請“喝一杯,怎么樣?”的時候,回答“結構ですね”(好啊),稍微委婉地表達自己的喜悅的感情時,也是很方便的表達方式。
 

  さらにこの「結構です」は斷る場合にもよく使われるので、日本語學習者にはとてもやっかいである。例えば「もう一杯ビールいかがですか」に対して「結構です」だが、この場合「あ」とか「もう」などがとても重要な役目をしていると教えなければならない!袱、もう結構です」であり、その言い方やイントネーションそして顔の表情などによっても相手に與える印象が微妙に違ってくるので要注意である。親しい友人や夫婦などふだんはくだけた言葉を使っているのに、何か感情の行き違いなどがあって相手と距離を置きたいと思ったときなどこの「結構です」は大いに威力を発揮する。冷たい表現いわゆるトゲのある言い方をして、相手と距離を置こうとするのである。

  “結構です”還經常使用在拒絕的時候,日語學習者對此也很難掌握。例如“再來一杯啤酒怎么樣”,回答“結構です”也可以,但是一定要告訴學生,這時候“あ”或“もう”的使用有著非常重要的作用。“あ、もう結構です”(啊,不用了),說話時的語調和表情不同,給對方留下的印象也會產生微妙的差別,這一點需要注意。親近的朋友或夫婦間平時使用比較親密的話語,但當兩人之間產生一點嫌隙,想要跟對方保持距離時,“結構です”這句話就有很大的威力。這是冷淡的表現,即所謂的帶刺兒的話,想要跟對方保持距離的意思。


 

  このようにこの「結構です」はいろいろ人間関係に配慮しながら基本的には丁寧な表現として用いられている!附Y構です」をこのように學んだ上級者がレポートを提出する際、丁寧に言おうと「先生これで結構ですか?」と言ってきた。

  綜上所述,“結構です”這句話照顧到了各種人際關系,基本上來說是禮貌的表達方式。學了“結構です”用法的學生交小論文時,很禮貌地問我“先生これで結構ですか?”(老師,這樣可以嗎)。
 

  うーん、どう注意しようか難しい・・・。

  唉,我該怎么提醒他注意呢,好難啊。
 

  注:這里用“結構”是不合適的,跟上級確認某事時,應該說“先生これでよろしいですか”。

  怎么樣,你掌握了嗎?

 
 
相關欄目
             
  日語等級   日語真題   培訓課程  
             
  海外資訊   名師中心   在線咨詢  

最新課程
 
新干線留考課,邀請您加入 
日語寒假班開班啦(沈陽&撫順) 
新干線日語寒假班火熱報名中 
新干線日語暑假班火熱報名中 
新干線日語N4速成班報名中 
日語N1/N2考級班助你備戰能力考 
新干線外語寒假班報名中 
 

最新文章
 
日本電車or地鐵,你還傻傻分不清楚嗎 
日語中關于“偷懶”的有趣表達方式 
【漲姿勢】日語書寫規范:稿紙的使用方法 
“不行動,就不會成功”用日語怎么說 
「卵」和「玉子」到底有何不同...是 卵焼き 
日語深謝和陳謝有什么異同 如何地道使用 
日語変わった人だね 這句話是夸你還是損你 
日語臺無し到底是什么“臺”沒有了 
 

網站首頁 | 新干線簡介 | 人才招聘 | 聯系方式 | 留言本
 

地址:沈陽市皇姑區長江街15號 新干線外國語培訓學校

www.mickola.com 版權所有:遼ICP備13015569號

 

在线播放免费人成动漫视频_动漫AV网站免费观看_无码肉动漫在线视频